8 Aralık 2013 Pazar

Elvis Presley - You'll Be Gone Şarkı Çeviri

Selam millet! Sırada Elvis'in 'Girl Happy' albümünden aşırı şahane bir ballad var. Şarkı Elvis'in yazdığı tek şarkı olma özelliğini de taşımaktadır ayrıca ve Priscilla için yazdığı da Wikipedi dahil bir çok bilgi kaynağında yazmaktadır. Elvis bu şarkıdan sonra bir daha şarkı yazmamıştır. Keşke yazsaymış çünkü şarkı cidden şahane. Şarkı 1965'de single olarak yayınlanmış ve Bilboard Hot 100 listesinde 21. sıraya kadar yükselmiş. Hepinize iyi dinlemeler..
(Çeviriyi okumak için resmin altındaki Devamı yazısına tıklayınız)



Sweetheart we're alone
Tatlım biz yalnınız
And you are mine
Ve sen benimsin
Let's make this night a night to remember
Hadi bu geceyi hatırlanmaya değer yapalım
Don't make our love a cold dying ember
Aşkımızın soğuk ölen bir köze çevirme
For with the dawn, you'll be gone
Şafakta, gitmiş olacaksın.
Hold me close in your arms as the night withers away
Sıkıca sarıl bana gece yiterken
Let's not waste one precious kiss while we're together
Bir tanecik değerli öpücüğü bile harcamayacalım hala beraberken
Oh please come to my arms and say you'll love me forever
Oh lütfen kollarıma gel ve sonsuza kadar beni seveceğini söyle
For with the dawn, you'll be gone
Şafakta, gitmiş olacaksın.

Sweetheart when you're near
Tatlım, sen yanımdayken
My heart is aflame
Kalbim tutuşuyor
Your lips pressed on mine is heaven descending
Dudaklarını benimkilere sıkıştırdığında cennet alçalıyor
And I could die because it is ending
Ve ölebilirim çünkü bitiyor..
For with the dawn, you'll be gone
[kaynak: http://elviscevirilerim.blogspot.com/2013/12/elvis-presley-youll-be-gone-sark-ceviri.html ]
Şafakta, gitmiş olacaksın.
Let these passions we feel in our hearts never end
Kalblerimizin içinde hissettiğimiz bu tutkuların asla bitmesine izin vermeyelim
I could never share this feeling with another
Bu hisleri asla başkasıyla paylaşamam
Oh please say that you feel the same, there'll be no other
Oh lütfen sende aynı şeyi hissettiğini söyle, başkası olmayacak
For with the dawn, you'll be gone
Şafakta, gitmiş olacaksın.
For with the dawn, you'll be gone
Şafakta, gitmiş olacaksın.
For with the dawn, you'll be gone
Şafakta, gitmiş olacaksın.
For with the dawn, you'll be gone
Şafakta, gitmiş olacaksın.
...


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder